我的神我的主阿,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

耶和华我的神阿,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

不容他们心里说,阿哈,逐我们的心愿了。不容他们说,我们已经把他吞了。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

愿那喜欢我遭难的,一同抱愧蒙羞。愿那向我妄自尊大的,披惭愧,蒙羞辱。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

愿那喜悦我冤屈得伸的,(冤屈得伸原文作公义),欢呼快乐。愿他们常说,当尊耶和华为大。耶和华喜悦他的仆人平安。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

旷野和乾旱之地,必然欢喜。沙漠也必快乐。又像玫瑰开花。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

那时瘸子必跳跃像鹿,哑吧的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

发光的沙,(或作蜃楼)要变为水池,乾渴之地,要变为泉源。在野狗躺卧之处,必有青草,芦苇,和蒲草。

旧约 - 哈巴谷书(Habakkuk)

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

678910 共213条